《百科全书》第一版序言
《百科全书》第一版序言
Anonim

以下文字摘自《百科全书》(Encyclopædia)第一版的序言,该书于1768年12月在苏格兰爱丁堡开始发行。

实用性应该是每本出版物的主要意图。无论这种意图没有明确出现在何处,书籍及其作者对人类的认可都不是最小的主张。

传播科学知识,是以下工作的自称设计。可能会问,采用什么编译器来完成此设计?更不用说原始的文章了,他们已经针对几乎每个主题寻求最好的书籍,提取了有用的部分,并拒绝了看起来有些琐碎或不太有趣的内容。他们并没有肢解科学,而是尝试以多种技术术语来对它们进行理智处理,而是以系统或独特的论文形式消化了每门科学的原理,并按字母顺序解释了这些术语,并提及它们所属的科学。

由于该计划与迄今出版的所有《艺术与科学词典》都不相同,因此编译人员认为有必要提及他们认为比常规方法更具优势的内容。几句话就能回答这个目的。曾有机会咨询钱伯斯,欧文等人的人。甚至是庞大的《法国百科全书》,都会发现尝试按照字母顺序排列的各种技术术语交流科学的愚蠢行为。这样的尝试与科学的构想相抵触,科学的构想是由不言而喻或先前发现的原理得出的一系列相关结论。如果一个人以不间断的链条摆在他面前,那么他就能理解科学的不同部分的原理和关系,这是很好的。但是,从迄今采用的计划中汇编的《词典》中可以学到任何科学原理的人又在哪里呢?但是,我们将敢肯定地说,凡是普通人,只要他追赶,就可以学习农业,天文学,植物学,化学等原理。&C。来自《百科全书》。

在执行这项广泛而繁杂的工作时,编译器在许多不利条件下进行工作,部分原因是工作的性质,部分原因是以下情况。

尽管充分意识到采用当前计划的合理性,但编辑人员并不了解执行该计划所需的时间,而是致力于过早地开始出版。但是,由于编译器的抗议,该出版物被推迟了十二个月。仍然需要时间。但是订阅者推动了编辑,他们最终说服了编译器同意出版。如果时间允许,则编译器旨在在处理技术术语之前先对科学进行综合处理。并以此避免遗漏,并从术语到科学的所有引用都变得更加具体。结果是不可避免的。在科学本身名称之前的字母中出现的对任何科学的所有引用都是通用的:其后的是特定的;不仅要指出科学的名称,还要指出页面的编号。

我们必须进一步承认,在某些情况下,我们偏离了总体计划;但是,我们希望并非没有道理。例如,用植物学和自然历史这两个词来赋予每一种植物和每一种动物的一般性区别将是无尽的,也许是无用的任务。这些可以以动植物本身的名称找到。关于矿物学,本草,病理学,生理学和治疗学,也可以进行同样的观察。它们与“解剖学”,“植物学”,“化学”和“医学”如此交织在一起,以至于在这种工作中,几乎没有不可能的重复,就不可能将它们视为独特的科学。实际上,正确地说,它们不是科学,而是科学的一部分或附件,由于教师和作者的灵巧,它们长期以来一直以这种形式展示。

对于一般的错误,无论是属于精神,印刷还是偶然的范畴,我们意识到能够指出比任何评论家都多的数字。熟悉完成如此广泛的工作的无数困难的人将得到适当的津贴。我们向这些人呼吁,并对他们的判断感到满意。